De eerste vertalingen zijn binnen

De eerste vertalingen zijn binnen

Er zijn vandaag al meteen verschillende vertalingen van de berentekst binnengekomen. We publiceren nu alvast de allereerste en dat is die van Anna Schepers, zij woont in Heusden-Zolder maar is afkomstig van Lillo. De tekst is dan ook in het Lillo's.
 'Zekt ês', zit Teddy, 'vertêlt mich nog ês ne kier wei géje mich gevonne hèt.' 'Zulde géje doa-noa braa goan sloape?', grommelt béeër. 'Tis al hiel loat vir Teddy's gelek gèje.' 'Ich goan da doeen', zit Teddy. Dus pakt béeër kleen Teddyke ferm vast en vertêlt het vertêlselke da ze al zoe dek beeen vertêlde.
Ongetwijfeld zullen de vertalingen, zeker in de dialecten, reacties en discussies losweken. Dat is ook onze bedoeling en daarvoor kan je telkens terecht op onze Facebookpagina's.9482